Texte intégral de l’« accord-cadre » Israël-Liban prévoyant un léger retrait de l’armée israélienne

Le Cadre trilatéral signé à Washington est envisagé comme une première étape vers « la garantie de la souveraineté et de la sécurité des deux pays, et l’établissement de relations pacifiques de bon voisinage entre eux ».

Marco Rubio a annoncé à Washington un accord-cadre entre Israël et le Liban, présenté comme une première étape vers la paix après des mois de conflit avec le Hezbollah. L’accord, signé par les ambassadeurs israélien et libanais aux États-Unis, ne comprend pas le Hezbollah, qui l’a rejeté. Il prévoit un processus de démantèlement du mouvement armé, le rétablissement du contrôle libanais sur les zones prises par Israël, la création d’un groupe de coordination militaire soutenu par Washington et une aide humanitaire américaine de 100 millions de dollars au Liban.

Ce qui suit est le texte intégral de l’accord-cadre trilatéral entre les États-Unis, Israël et le Liban, signé par les parties à Washington, DC, le 26 juin 2026. Il prévoit que l’armée israélienne se retire de certaines zones du sud du Liban où elle avait combattu le Hezbollah.


Le Gouvernement d’Israël et le Gouvernement du Liban, avec le plein soutien des États-Unis sous la présidence de Donald J. Trump, affirment leur objectif commun de parvenir à une paix et à une sécurité durables. Comme le reflète ce Cadre trilatéral (« le Cadre »), ainsi que de futurs accords, les deux pays déclarent leur ambition de mettre fin au conflit entre eux, de garantir la souveraineté et la sécurité des deux pays, et d’établir des relations pacifiques de bon voisinage entre eux.

1. Israël et le Liban affirment le droit de chaque État à exister en paix, ainsi que leur volonté mutuelle de vivre en sécurité en tant qu’États souverains voisins. Israël et le Liban déclarent par la présente leur intention de mettre définitivement fin au conflit, d’en traiter les causes profondes et, ce faisant, de conclure formellement tout état de guerre entre eux. Ce Cadre, conclu après plusieurs cycles de négociations directes entre les parties, s’appuie sur les accords et arrangements précédents ayant abouti, et exprime la détermination à réaliser des progrès irréversibles vers le règlement global de toutes les questions entre les deux pays. Les deux pays affirment leur intention de résoudre ces questions en tant qu’États souverains, par des négociations bilatérales directes, avec la médiation et le soutien des États-Unis.

2. Le Gouvernement d’Israël et le Gouvernement du Liban s’engagent dans un processus réciproque et séquencé, assorti de conditions claires, par lequel les Forces armées libanaises rétabliront l’autorité souveraine effective sur l’ensemble du territoire libanais, sous réserve du désarmement vérifié des groupes armés non étatiques et du démantèlement des infrastructures associées, permettant aux Forces de défense israéliennes de se redéployer progressivement hors du territoire libanais. Les composantes de ce processus seront détaillées dans une Annexe sécuritaire, élaborée avec le plein soutien des États-Unis, qui complétera le présent Cadre. Le Cadre définira les mesures requises, les arrangements de sécurité et les mécanismes de vérification destinés à faire avancer ce processus. La mise en œuvre réussie de ce Cadre ouvrira la voie à une relation stable et pacifique entre les deux pays et permettra aux Forces de défense israéliennes de se redéployer hors du territoire libanais.

3. Conformément à l’Annexe sécuritaire, et dans le cadre de l’effort plus large visant à établir le monopole de l’État libanais sur les armes et le contrôle souverain du territoire, les Forces armées libanaises assumeront progressivement une responsabilité sécuritaire pleine et effective dans des zones pilotes, qui serviront de mécanisme pour des redéploiements progressifs et vérifiés des Forces de défense israéliennes et pour les déploiements des Forces armées libanaises. Deux zones initiales ont été convenues par les Forces de défense israéliennes et les Forces armées libanaises, et les futures zones pilotes seront également arrêtées d’un commun accord. Après confirmation du désarmement effectif des groupes armés non étatiques et du démantèlement de leurs infrastructures dans ces zones, les Forces armées libanaises y assumeront une responsabilité sécuritaire pleine et effective, les efforts de reconstruction soutenus au niveau international commenceront, et les civils libanais pourront retourner en toute sécurité dans ces zones placées sous le contrôle exclusif des autorités de l’État libanais. Les États-Unis entendent travailler étroitement avec les deux pays pour vérifier et soutenir ce processus.

4. Le Gouvernement du Liban réaffirme son engagement résolu et irréversible à restaurer et à exercer sa pleine souveraineté sur l’ensemble de son territoire. Le Gouvernement du Liban reconstruira le monopole de l’État sur l’usage de la force, réalisera le désarmement complet et vérifié de tous les groupes armés non étatiques, et veillera à ce que ces groupes n’aient aucun rôle militaire ou sécuritaire, ni aucune capacité armée, où que ce soit au Liban. Le Gouvernement du Liban demande par la présente le soutien des partenaires internationaux et, en particulier, arabes, sous la direction des États-Unis, afin d’atteindre cet objectif.

5. Le Gouvernement d’Israël souligne que ses actions militaires au Liban sont uniquement la conséquence des attaques, de la menace représentée par les groupes armés non étatiques et de leurs intentions hostiles, en particulier le Hezbollah. Le Gouvernement d’Israël souligne que la suppression de cette menace, à travers le désarmement et le démantèlement de ces groupes dans tout le Liban, ainsi que des arrangements sécuritaires supplémentaires à convenir entre les deux pays, éliminera tout besoin futur d’action militaire ou de présence des Forces de défense israéliennes au Liban. Conformément à ce qui précède, le Gouvernement d’Israël déclare n’avoir aucune ambition territoriale au Liban.

6. Le Gouvernement du Liban, conformément à la Charte des Nations unies et dans l’exercice de son autorité souveraine, réaffirme que ses forces de sécurité détiennent la responsabilité exclusive de la sécurité et de la défense du Liban, et que le Gouvernement du Liban détient l’autorité souveraine exclusive pour décider de la guerre et de la paix. Le Gouvernement du Liban rejette les prétentions de tout État ou acteur non étatique à recourir à la force en son nom sans son autorisation explicite, et réaffirme que toute prétention de la part d’un État ou d’un acteur non étatique à exercer un rôle militaire ou sécuritaire est illégale au regard des décisions du Gouvernement libanais et contraire aux intérêts nationaux libanais.

7. Le Gouvernement du Liban et le Gouvernement d’Israël affirment que rien dans ce Cadre ne les empêche d’exercer leur droit inhérent à se défendre, tel que reconnu par la Charte des Nations unies et conformément au droit international applicable, tout en réaffirmant qu’aucune tierce partie ne peut exercer ce droit en leur nom. Les deux gouvernements s’engagent à établir un groupe de coordination militaire, avec le soutien et la participation des États-Unis, afin d’assurer la mise en œuvre globale de ce Cadre.

8. Les deux pays affirment partager l’objectif d’un Liban sûr et reconstruit, placé sous la pleine souveraineté de l’État libanais, dans lequel aucun groupe armé non étatique ne constitue une menace pour Israël, pour le Liban ou pour les citoyens de l’un ou l’autre pays. En outre, les deux pays reconnaissent que le rétablissement de la sécurité dans le Sud-Liban grâce au déploiement des Forces armées libanaises, le retour en sécurité de sa population civile et la sécurité des communautés du nord d’Israël sont essentiels à la stabilité et à la paix à long terme.

9. Le Gouvernement du Liban s’engage dans un programme rigoureux, fondé sur la performance, visant à permettre aux Forces armées libanaises d’avoir la capacité d’exercer un contrôle militaire et sécuritaire complet au Liban, conformément aux arrangements de sécurité convenus dans le cadre des négociations, et de mettre en œuvre le désarmement de tous les groupes armés non étatiques ainsi que l’exercice d’une autorité effective sur l’ensemble du Liban. Le Gouvernement du Liban salue la disposition des États-Unis à soutenir ces efforts, reconnaissant que toute nouvelle aide américaine sera strictement conditionnée à des jalons vérifiables, à une transparence totale, à des résultats démontrés et à une supervision continue. Cet effort permettra le rétablissement sûr et ordonné de la souveraineté libanaise, contribuant également à la stabilité et à la sécurité plus larges de l’ensemble du Moyen-Orient.

10. Séparément et simultanément, les États-Unis mobiliseront des partenaires internationaux afin de soutenir activement le Gouvernement du Liban dans la reconstruction du pays, la réparation des infrastructures, le redressement de l’économie et la création d’opportunités de prospérité. Cela devrait inclure la mobilisation d’une aide substantielle à la reconstruction et d’une aide humanitaire pour le Liban, de programmes de relance économique et d’initiatives d’investissement, afin que le Liban puisse se relever d’années de conflit et offrir un avenir meilleur à tous ses citoyens.

11. Le Liban et les États-Unis s’engagent à empêcher que des fonds soient acheminés vers toute entité, organisation ou personne affiliée à des groupes armés non étatiques, et à prendre les mesures juridiques disponibles pour interdire l’activité de toute entité, organisation ou personne de ce type. Le Gouvernement du Liban s’engage explicitement à empêcher que les fonds de reconstruction soient acheminés vers des groupes armés non étatiques et des entités qui leur sont liées.

12. Dès la signature de ce Cadre, les deux pays travailleront à la mise en place de groupes de travail chargés de rédiger l’accord global de paix et de sécurité. En outre, afin d’atteindre les objectifs du Cadre, les deux gouvernements établiront immédiatement des voies complémentaires d’engagement direct continu, facilitées par les États-Unis. Les deux gouvernements s’engagent à avancer de bonne foi jusqu’à l’obtention d’une paix complète et durable, apportant sécurité, stabilité et prospérité aux peuples d’Israël et du Liban.

13. Conformément à leurs objectifs communs d’établir des relations stables et pacifiques, Israël et le Liban s’engagent à prendre des mesures de bonne foi démontrant une intention positive, notamment la cessation de toute action hostile ou défavorable dans les enceintes politiques ou juridiques internationales, et s’engagent à œuvrer à la recherche et au retour des dépouilles ainsi qu’à la libération des détenus.

14. Les deux gouvernements reconnaissent le rôle des États-Unis dans le soutien à leurs efforts visant à mettre fin à des décennies de conflit et à établir une stabilité durable ainsi qu’une paix globale entre les deux pays, et expriment leur profonde reconnaissance pour la vision et le leadership du président Donald J. Trump.

Signé à Washington, DC, le 26 juin 2026, en trois originaux, en langue anglaise.

Les plus lus

OCP-Ormuz : le coup d’avance de Mostafa Terrab face à la crise des engrais

Overview La fermeture de fait du détroit d’Ormuz par l’Iran...

Revolut au Maroc : Bank Al-Maghrib dit NON, ce n’est pas pour demain !

La néobanque britannique Revolut n’est pas aux portes du...

Abdellatif Hammouchi reçoit l’ambassadeur d’Irak au Maroc

La rencontre entre M. Abdellatif Hammouchi et l’ambassadeur d’Irak...

Abdellatif Hammouchi reçoit l’ambassadeur d’Irak au Maroc

La rencontre entre M. Abdellatif Hammouchi et l’ambassadeur d’Irak...

Le gouvernement acte le retour du Maroc à l’heure GMT le 20 septembre 2026

Le Conseil de gouvernement a approuvé, jeudi, un projet...

Le Maroc reviendra à l’heure légale GMT à la fin de l’été, annonce Aziz Akhannouch

Le Maroc reviendra à l’heure légale, correspondant au fuseau...

Dominique Ouattara reçoit en audience Othman El Ferdaous

La Première Dame de Côte d’Ivoire, Dominique Ouattara, a...

Related Articles

Focus Thématiques